No exact translation found for متعلق بالزوجة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic متعلق بالزوجة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Jusqu'à présent, environ 39 % des demandes approuvées visaient les conjointes.
    وحتى الآن، كانت نسبة 39 في المائة تقريبا من الطلبات المعتمدة متعلقة بالزوجات.
  • Cependant, il y a lieu de remarquer qu'au cours du mariage, la discrimination se manifeste au niveau des droits et devoirs des époux en ce qui concerne la puissance paternelle et les responsabilités en matière de tutelle.
    ومع ذلك، فإنه يلاحظ أثناء الزواج وجود تمييز على مستوى الحقوق والواجبات المتعلقة بالزوجين فيما يتعلق بالسلطة الأبوية والمسؤوليات في ميدان الوصاية.
  • Les hommes ont non seulement la priorité pour recevoir un traitement mais ils pèsent aussi sur les décisions concernant le traitement de leur épouse.
    وليس للرجال أولوية في العلاج ولكن لديهم السيطرة على القرارات المتعلقة بعلاج الزوجات.
  • 16.22 En 1986, le Parlement a adopté la loi sur les affaires matrimoniales (chap. 192).
    16-22 في عام 1986، صدر القانون المتعلق بالمسائل الزوجية (الباب 192) من قبل البرلمان.
  • - Résolution ADM 0052/2004 du 25 mars 2004 : inscription des deux conjoints sur le titre exécutoire.
    • القرار الإداري رقم 0052/2004 المؤرخ 25 آذار/مارس 2004، المتعلق بتسجيل الزوجين في شهادة الملكية.
  • En l'espèce, les procédures relatives à la pension alimentaire et aux acquêts durent depuis environ cinq ans.
    ففي القضية الحالية، ما برحت الإجراءات المتعلقة بالنفقة الزوجية والمكاسب المتجمعة مستمرة لمدة خمس سنوات تقريبا.
  • Les dispositions actuelles concernant le traitement des biens matrimoniaux nécessitent aussi des amendements et font déjà l'objet d'un examen.
    وتحتاج الأحكام الحالية المتعلقة بتسوية ممتلكات الزوجين إلى تعديل، ويجري بالفعل الآن استعراضها.
  • Le contrat de mariage est un accord conclu entre des personnes qui contractent mariage définissant les droits et obligations patrimoniaux des conjoints pendant le mariage et/ou lors de sa dissolution.
    وعقد الزواج يمثل اتفاقا مبرما بين شخصين متعاقدين على الزواج، وهو يحدد الحقوق والالتزامات المتعلقة بممتلكات الزوجين أثناء الزواج و/أو عند فسخه.
  • Elle salue la référence du rapport au règlement administratif relatif aux droits des couples à posséder la terre conjointement et demande comment les terres sont divisées en cas de divorce.
    ورحّبت بإشارة التقرير إلى القاعدة الإدارية المتعلقة بحق الزوجين في المشاركة في ملكية الأرض وتساءلت عن أسلوب تقسيم الأرض في حالة طلاق الزوجين.
  • La révision du Code de commerce, effectuée en 1992 a permis la suppression de l'autorisation maritale pour l'exercice de la profession de femme commerçante.
    وتنقيح القانون التجاري، الذي اضطُلع به في عام 1992، قد ألغى الشرط المتعلق باستئذان الزوج من أجل ممارسة مهنة التجارة على يد المرأة.